“立箬哥,你念得好听,比我们英文老师念得还要好听!”胡桃搂着他的腰。
胡立箬轻笑一声,为她朗诵了一首英文诗:
“I have searbsp; a thousand years,
And I have bsp; a thousand tears.
I found &hing I need,
You are &hing to me.”
“立箬哥,我还听不太懂,但是好好听。”
“没关系,其实中文也有类似的诗。”
“是什么?”
“生死契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。”
胡立箬牵着胡桃的手回家。
拆散卧底和门阀小姐13(2 / 2)
“立箬哥,你念得好听,比我们英文老师念得还要好听!”胡桃搂着他的腰。
胡立箬轻笑一声,为她朗诵了一首英文诗:
“I have searbsp; a thousand years,
And I have bsp; a thousand tears.
I found &hing I need,
You are &hing to me.”
“立箬哥,我还听不太懂,但是好好听。”
“没关系,其实中文也有类似的诗。”
“是什么?”
“生死契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。”
胡立箬牵着胡桃的手回家。