御宅屋的备用站为 精品御宅屋

第46页(2 / 2)

朱子悦的第一句话就出乎我的意料,她说:我也正要找你,有一些东西要给你。

我问她是什么。

Lettre damour.情书。她回答。

我看着她,等她继续讲下去。

林晰写的。她说,抿了一小口咖啡,开始他还演得不错,像一个真正的仰慕者,悄悄跟在我身边,暗地里拍我的照片,然后匿名寄给我,照片的背面总是写着几行法语的情话。不过,我无论如何也认得出他拍的照片,这个表面上现实主义,骨子里无药可救的浪漫主义者。后来事情点破了,他仍旧给我寄信,寄给我的,每一封都没有抬头,不过我知道不是写给我的。

他人在哪里?我打断她,我不管那些信是写给谁的,我要的是他。

老实说,我不知道。她回答,我没有见过他,Bene5月份见过他一次。他本来说不愿意再管这里的事情,但后来还是来了一次,呆了一个多礼拜就走了。我猜他在旅行,因为那些信上的邮戳没有一个是相同的。

我低头看着自己的手,安静的放在棕色的硬木台面上,左手上的戒指在阴天里没有了光彩,只偶尔漾着一点迷离冰冷的水光。朱子悦让Benedicte回家一趟,半个小时之后,把一个牛皮纸信封交到我手上,里面有十来封信,最上面的两封拆了,其他都原封不动。信封上全都没有寄信人的地址,邮戳日期最近的信是两周前发出的,信封上的Post code是B1602CDA,朱子悦告诉我,她查过是在Buenos Aires,Northern Hills地区,不过他现在肯定已经不在那个地方了。

正是下午的coffee break时间,咖啡馆里的人越来越多。我谢了她们,逃一样的走出去,钻进最近的一个地铁站,在蓝绿色瓷砖铺就逼仄的穹隆下面,远处列车轰响着不知道去往哪里。我打开一封已经拆开的信,

Mon coeur , ce que j'aimerais tu es dans mes bras en ce moment preacute;cis. C'est peut-ecirc;tre becirc;te agrave; dire mais je m'y sens en seacute;curiteacute; aussi. Je ne comprends pas pourquoi ?a a fini comme ?a, que jai partie agrave; l'autre bout du monde. Mais je n'y pouvais rien. Tu es partie faire ta vie avec quelqu'un d'autre

我再也忍不住,眼泪不断的落下来,浸湿了那张仔细的从一本速写本上裁下来的白纸。

2008-11-14 11:00:28(第136楼)

[原创]这是一支别离的歌 -New York to Paris-全文完

续76)有翻译哦

宝贝,我希望你此刻就在我的怀抱里。说出来可能很傻,这样也会让我感到安全。我不知道为什么会这样结束,让我去到世界的另一边。但我还能怎样,你要开始和另一个人的生活

Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des recirc;ves pleins la tecirc;te. Mais, j'ai senti que tu eacute;tais ce qu'il me fallait. Je commence a deacute;couvrir une vie differente jour apregrave;s jour aupregrave;s de toi, comme je ne l'avais jamais connu. J'ai tout fait pour t'avoir et je t'ai eu, tellement je t'aime, quoi qu'il arrive. Mais, Je t'ai eu, j'ai peur de te perdre.